Nigerija: Ugrožen jezik hausa

Jezični stručnjaci u Nigeriji upozoravaju da je jedan od najrasprostranjenijih afričkih jezika ugrožen. 

Svaki tjedan na hausa jeziku tiskaju se nove knjige, međutim velik broj Nigerijaca žali se kako je sve manje klasičnih književnih djela

Iz tiskarskog stroja možda upravo izlazi bestseler na jeziku hausa – generacijama iz lokalnih tiskara izlaze književni klasici. Ipak, u posljednjih 20 godina sve je manje ljudi koji kreativno pišu na jeziku hausa.

“Pisci nerado stvaraju na vlastitom jeziku, na temeljima svoje kulture”, komentira profesor jezika Isa Mukhtar.

Profit i utjecaji sa strane

Autor i izdavač Ado Ahmad čita rukopise prije nego što odu u tisak. Zabrinut je zbog sadržaja koji mu dolaze pod ruku.

“Veliki su problemi s gramatikom i originalnošću. Većina mladih niti ne razumije mnoge riječi koje su se koristile prije tridesetak godina. Sve je manje sadržaja za akademsko istraživanje i analizu”, kaže Ahmad.

Stručnjaci misle da su za sve krivi profit i utjecaji sa strane.

“Pišu ono što se prodaje na tržištu. Književnost je pod utjecajem zapadnjačke, arapske i indijske kulture”, tumači Mukhtar.

U prosjeku svakih mjesec dana samo u nigerijskoj saveznoj državi Kano bude objavljeno 30 knjiga na jeziku hausa.

“Prema nekim procjenama, jezik hausa govori 40 milijuna ljudi. Većina njih živi u zapadnoj Africi. Neki od njih žive čak i daleko na istoku Afrike – u Sudanu. Brojne radiostanice emitiraju program na tom jeziku. Ipak, unatoč velikom broju ljudi koji ga govore, neki misle kako je književnost na jeziku hausa ugrožena. Stručnjaci ističu kako se služe svim sredstvima da ožive i zaštite ovaj jezik”, izvještava reporter Al Jazeere Ahmed Idris.

Mlađi vole elemente strane kulture

Na jednoj radio postaji na kojoj se čitaju knjige, voditelj čita knjigu objavljenu u državi Kano. Ipak, rijetko se u programu čita poezija ili klasična literatura. Riječ je ili o ljubavnim romanima ili fikciji.

Od pomoći nije ni činjenica što se sve manje čita – značajan broj klasičnih djela književnosti prilagođava se za filmsko platno.

Ipak, mlađa publika više voli djela koja imaju elemente strane kulture. Sve to otežava napore da se zaštiti jedan kreativan i bogat jezik stoljetne tradicije.

Izvor: Al Jazeera